《三国志》全译本

来自:江苏    更新时间:2024-05-25

顾蚀石17661922155##《三国志》——陈寿 译文 -
劳冯鲁4459:______ 三国志原文+翻译 pdf:上册:http://ishare.iask.sina.com.cn/f/6470083.html 下册:http://ishare.iask.sina.com.cn/f/6470182.html 三国志文白对照(中州古籍1995) pdf:http://ishare.iask.sina.com.cn/f/6081267.html http://ishare.iask.sina.com.cn/f/...

顾蚀石17661922155##陈寿所著《三国志》的白话版,查到有不同人译的各种版本,看过的人推荐一下,谁的比较好? -
劳冯鲁4459:______ 《三国志注译》(全三册),川大的方北辰注译,陕西人民出版社1995年5月第1版.这个本子可能是楼主需要的,此书280万字,洋洋大观.应该可以看懂吧? 好书

顾蚀石17661922155##现代谁翻译的《三国志》最著名 -
劳冯鲁4459:______ 你可以去找1、苏渊雷主编《三国志今注今译》(湖南师范大学出版社,1991年,仅翻译了“陈志”,有注释)2、田余庆、吴树平主编《三国志今译》(中州古籍出版社,1991年,仅翻译了“陈志”,没有注释)3、刘国辉等译《三国志现代文...

顾蚀石17661922155##三国志翻译 -
劳冯鲁4459:______ 《史记》、《汉书》、《资治通鉴》都有白话文译本,《三国志》好像没有.因为《三国志》正文比较简略,裴松之写的注释是正文的好几倍,也是文言文,而且其价值不在正文之下.所以光翻译正文是不行的,但连注解一起翻译很难,文字上也难以安排,这大概是我还没见到《三国志》连同注释的白话文翻译的原因吧. 你大概听易中天评三国听入迷了,直接看《三国志》原文又看不大懂.我看你倒是可以利用这个机会来个“硬啃”文言文,当然可以勤翻《辞源》之类的工具书.因为这些史学名著一经翻译,就变成白开水一般,何况还有不少翻译错了的. 再不然你就去看《资治通鉴》白话文本卷五十八至卷八十一的白话译文吧,其时间大致与《三国演义》相当.

顾蚀石17661922155##《三国志》内容 -
劳冯鲁4459:______ 三国志》是西晋陈寿编写的一部主要记载魏、蜀、吴三国鼎立时期的纪传体国别史,详细记载了从魏文帝黄初元年(220)到晋武帝太康元年(280)六十年的历史.《三国志》全书一共六十五卷,《魏书》三十卷,《蜀书》十五卷,《吴书》...

顾蚀石17661922155##《三国志》哪个白话版更完整,没偏离原文???
劳冯鲁4459:______ 如果读史书的话,还是原文好 好的三国志版本,比如中华书局的和上海古籍的都没有白话翻译 不过三国志的文言文浅显易懂,简洁明了,直接看原文吧

顾蚀石17661922155##三国志注释本有没有好的推荐 -
劳冯鲁4459:______ 方北辰的《三国志全本今译注》,注释详细,还有白话翻译,这个非常适合文言文基础不好的人,强烈推荐!

顾蚀石17661922155##求关于三国的通俗易懂但真实可靠的书! -
劳冯鲁4459:______ 《三国演义》是三分虚构,七分真实,真正真实的是《三国志》,二十四史第四,可见在中国史书里有很高的地位.如果你觉得读起来有些费劲,就去找全译本的,读起来一点也不费劲.

顾蚀石17661922155##《三国志 诸葛亮传》译文 -
劳冯鲁4459:______ 诸葛亮,字叫做孔明,他是琅邪郡阳都县人;汉元帝司隶校尉诸葛丰的后代.父亲是诸葛珪,字叫做君贡,在汉朝末年担任过太山郡的郡丞.诸葛亮小时候父亲就过世了;叔父诸葛玄被袁术推荐(签署)去担任豫章太守,诸葛玄就带著诸葛亮及亮...

顾蚀石17661922155##请问,岳麓书社05年班的《三国志》有译文吗? 有裴松之注吗,纸张和排版怎样? -
劳冯鲁4459:______ 二十四史全译有《三国志》译文,没有裴松之注译文,市面上也没有裴注的译文.地址已经给你发送了 这个虽然不是岳麓书社版的翻译,但已经是现在中国最权威的版本了,出入不大

扩展阅读

  • 三国志白话文全译版
  • 《三国志》原文
  • 三国志全文
  • 陈寿《三国志》
  • 三国演义 罗贯中 小说
  • 《三国志》简介
  • 《三国志》原著
  • 三国志原著正版
  • 三国志目录
  • 三国演义学生版电子书
  • 三国志古诗文网
  • 《白话三国志》全集
  • 三国演义白话文全译版
  • 三国志全文原文
  • 三国志白话文在线阅读
  • 三国志原版全文
  • 联系电邮
    © 江苏知识网