《大学》原文和翻译

来自:江苏    更新时间:2024-05-20

富治宁19570071684##《大学》原文及解释 -
宗赖甄2340:______ 大学》原文及译注 【原文】 大学之道(1),在明明德(2),在亲民(3),在止于至善. 知止(4)而后有定;定而 后能静;静而后能安;安而后能虑;虑而后能得(5). 物有本末,事有终始.知所先后,则近 道矣. 古之欲明明德于天下...

富治宁19570071684##墨子的《大学》原文和译文 谢谢!~ -
宗赖甄2340:______ 原文:大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善.知止而后有定,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得.物有本末,事有终始,知所先后,则近道矣.古之欲明明德于天下者,先治其国,欲治其国者,先齐其家;欲齐其家...

富治宁19570071684##《大学》原文及解释 -
宗赖甄2340:______ 【原文】 大学之道(1),在明明德(2),在亲民(3),在止于至善.知止(4)而后有定;定而后能静;静而后能安;安而后能虑;虑而后能得(5).物有本末,事有终始.知所先后,则近道矣.古之欲明明德于天下者,先治其...

富治宁19570071684##《大学》的全文及译文,哪位有? -
宗赖甄2340:______ 译文: 大学的根本道理,在于弘扬光明善良的德性,使民心弃旧图新,达到尽善尽美的境界. 明确了达到尽善尽美的境界的目标以后才能心志坚定,心志坚定以后才能镇静从容,镇静从容以后才能神思安宁,神思安宁以后才能思虑周密,思...

富治宁19570071684##大学全文及译文诵读 -
宗赖甄2340:______ 全文:大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善.知止而后有定,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得.物有本末,事有终始,知所先后,则近道矣. 古之欲明明德于天下者,先治其国,欲治其国者,先齐其家;欲齐其家者,...

富治宁19570071684##《大学》正确翻译 -
宗赖甄2340:______ 大学(学问的最高境界)的根本原则,在于明白最好的道德,在于亲爱百姓,在于停止于(达到)至善.知道达到的目标然后才有准则,有了准则然后才有内心宁静,内心宁静然后才能安适,安适然后才能思考,思考然后才能有收获.万物都有本末和轻重,事情都有开始和结束,知道做事的先与后,那就接近这个原则了. 古代那些想在天下宣扬最好道德的人,都要先治理自己的国家;想要治理好自己国家的人,都要先和睦自己的家庭;想要和睦自己家庭的人,都要先修养自己的身心;想要修养自己身心的人,都要先使自己的内心端正;想要端正自己的内心的人,都要先是自己的心意诚实;想要使自己的心意诚实的人,都要先得到他的知识;想要得到得到知识在于分析了解事物,——费时间,不想翻译了

富治宁19570071684##大学节选翻译及原文 -
宗赖甄2340:______ 1、大学之道在明明德,在亲民,在止于至善. 知止而后有定;定而后能静;静而后能安;安而后能虑;虑而后能得.物有本末,事有终始.知所先后,则近道矣. 古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者,先齐其家;欲齐其家者,先修...

富治宁19570071684##《大学》第一段的解释 -
宗赖甄2340:______ [原文]子程子曰:大学,孔氏之遗书,而初学入德之门也.于今可见古人为学次第者,独赖此篇之存,而论、孟次之.学者必由是而学焉,则庶乎其不差矣. 注解:1、程子:是对程颐的尊称.程颐(1033~1107),教育家. 字正叔,人称伊川先生,北宋洛阳人.为宋朝大理学家程颢之胞弟.2、子:古代对有大学问的人的尊称.相当于现在的先生.亥涪忿皇莜郝冯酮辅捆3、曰:说. 程颐先生说:《大学》是孔子留传下来的书,是开始学习进入有道有德(这样的水平)的大门.到现在(从这部书中),可以看到古代的人是怎样学习的先后顺序.首先依据这部书(的内容)为基础,然后再学习《论语》、《孟子》.求学的人,必须按照这样的顺序学习,那么这样就不会有什么差错了.

富治宁19570071684##谁会文言文《大学》的翻译? -
宗赖甄2340:______ 1.所以喜欢它却知道它的丑恶,厌恶它却知道它的美好(的人),是天下少有的啊! 2.之所以说治理国家必须先管理好自己的家庭和家族,是因为不能管教好家人而能管教好别人的人,是没有的

扩展阅读

  • 《大学》全文及注解
  • 《大学》全文及解释
  • 《大学》全篇原文翻译
  • 《大学》完整版
  • 《大学》原文全部
  • 国学《大学》经典
  • 大学原文及译文对照
  • 大学原文朗诵
  • 《大学》全文及翻译详解
  • 《大学》文言文翻译
  • 《大学》全文诵读
  • 《大学》翻译及原文
  • 《大学》经典原文
  • 《大学》原文注音版
  • 《大学》原文逐句翻译
  • 大学经典原文及译文
  • 联系电邮
    © 江苏知识网